Dorota Goluch




I studied English philology and translation studies at the Jagiellonian University in Krakow (magister in 2008), postcolonial literature at the Ludwig-Maximilians-Universität in Munich (exchange year) and postcolonial studies at the University of Kent (MA in 2009). After that, I completed an AHRC-funded project on the Polish reception of translated postcolonial literature at University College London, where I worked under the guidance of Professor Theo Hermans and Dr Katarzyna Zechenter (PhD, 2013).

During my PhD study I worked as a postgraduate research assistant at UCL, a tutor at the University of Leicester and an administrator of the Translation Research Summer School. I have also been involved in the work of academic associations: I acted as a postgraduate representative of the British Comparative Literature Association (2010–2013) and a web officer of the Postcolonial Studies Association (2011–2014). In 2014 I joined the publications committee of Legenda as a secretary.

Alongside my academic work I gained experience in translating popular literature, localization and teaching English as a foreign language.

I joined Cardiff as a lecturer in translation studies in 2013.

More info here.

Customize your search:

E.g., 2017-09-22
E.g., 2017-09-22
E.g., 2017-09-22
Sep 11th 2017

Explore what it means to communicate in multiple languages in a variety of contexts, and discover your inner translator. From health to the justice system, from the voluntary sector to sport and the arts, we all increasingly live and work in contexts where people speak more than one language.

Average: 9.5 (2 votes)